马普研究周刊的一个大乌龙

实在是。。。。必须邪恶的笑一下。。。

转载道歉信如下。

Dear Colleagues,

The cover of the most recent German-language edition of MaxPlanckForschung (3/2008) depicts a Chinese text which had been chosen by our editorial office in order to symbolically illustrate the magazine's focus on "China". Unfortunately, it has now transpired that this text contains inappropriate content of a suggestive nature. Prior to publication, the editorial office had consulted a German sinologist for a translation of the relevant text. The sinologist concluded that the text in question depicted classical Chinese characters in an non-controversial context. To our sincere regret, however, it has now emerged that the text contains deeper levels of meaning, which are not immediately accessible to a non-native speaker.

By publishing this text we did in no way intend to cause any offence or
embarrassment to our Chinese readers. The editors of MaxPlanckResearch sincerely regret this unfortunate error and would like to offer an unreserved apology to all of their Chinese readers for any upset or distress they may have caused.

The cover title has already been substituted in the online edition, and the English version of MaxPlanckForschung (MaxPlanckResearch, 4/2008) will be published with a different title.

We would ask you to forward this information to all Chinese scientists at your Institute. Please find attached the new version of the title. Perhaps you can distribute this print-out within your institute.

Best regards,

这里看来的。
http://www.linstown.com/forumx/f_t_10045_t.768355540.fml.html

后来换的新封面和内容在这可以下。
http://www.mpg.de/bilderBerichteDokumente/multimedial/mpForschung/2008/heft03/index.html

另一个链接
http://www.sciencenet.cn/blog/user_content.aspx?id=47848

附件大小
cover.JPG99.15 千字节
Your rating: None Average: 5 (2 votes)

评论

哈哈,简直太搞了。

哈哈,简直太搞了。

没个懂中文的还要搞中国专题,嘲笑一下德国人:)

其实人家这是有意的

其实人家这是有意的,一个有意的提醒

评论查看选项

选择您喜欢的显示评论的模式,并点击"保存设置"来激活您所做的改变。

发表新评论

此内容将保密,不会被其他人看见。